Joan blog-era Euskal enpresaren blog-a

Zure enpresarentzat garrantzitsua den eguneroko informazioa

Albisteak 18 uztaila, 2018 Digitalizazioa Enpresa digitala

Modela ekimenak itzultzaile automatiko neuronal bat garatu du euskararako

Proiektu horrek SPRI Taldearen laguntza jaso du Elkartek programaren bitartez

 

Proiektu horrek SPRI Taldearen laguntza jaso du Elkartek programaren bitartez

Modela ekimena 2016an jarri zen martxan, helburutzat harturik itzulpen automatikoko sistemetan aplikatzen diren ikaskuntza sakoneko teknikak aztertzea eta, bide horretatik, Euskadi erreferentziazko puntu bihurtzea hizkuntzalaritzako teknologien arloan. Hainbat erakunde elkarlanean aritu dira proiektua garatzeko: ISEA, Ametzagaiña, Vicomtech, Elhuyar Fundazioa eta UPV/EHUko IXA taldea. Proiektuak Eusko Jaurlaritzako Ekonomi Garapen eta Enpresa Sailaren finantzaketa jaso du, SPRI Taldeko Elkartek programaren bitartez. Partzuergo horrek arestian aurkeztu ditu ikerketaren emaitzak: euskara eta gaztelaniaren arteko itzulpen-sistema bat.

 

Lehen fasean, proiektuak elkarrekin alderatu zituen deep learning edo ikaskuntza neuronalean oinarritutako itzulpen-sistema automatikoak eta orain arte erabili izan diren beste bi sistema hauek: estatistikan oinarritutako itzulpena eta Eusko Jaurlaritzak emandako arauetan oinarritzen den sistema. Askoz emaitza hobeak lortu ziren itzulpen automatiko neuronala erabilita, bai metrika automatikoetan, eta bai subjektiboetan (azken horiek itzultzaile profesionalekin egin ziren).

 

Hortik abiatuta, lantaldeak itzulpen-teknika horietan oinarrituriko sistema teknologiko bat garatu zuen euskara-gaztelania hizkuntza bikotearentzat, zeina demo forman jasota baitago proiektuaren web orrian. Hala, Modelak sortu duen itzultzailea “aurrekaririk gabeko jauzi kualitatiboa da euskararako itzulpen automatikoko sistemen kalitateari dagokionez”, esan du bost erakunde bultzatzaileen lantaldeak.

 

Proiektu horrek Mondragon Lingua T&C, EiTB eta Argia erakundeen laguntza jaso du. Arrakasta ikusirik, lantaldea hasi da sistema berria erakunde publikoei eta enpresei aurkezten, eta une honetan itzultzailea merkatura eramateko prozesuan murgilduta daude. Mondragon Lingua T&C-k eta Elhuyar-ek ustiatuko dute sistema komertzialki.

Lotutako albisteak

8 otsaila, 2023 Digitalizazioa
PUNTUEUS Interneteko domeinuen erabaki-organoetan finkatu da
Irakurri gehiago
27 urtarrila, 2023 Digitalizazioa
CreativiTIC: “Errealitate birtual eta areagotuaren esparruan trebatu nahi diren pertsonak aurkitu nahi ditugu”
Irakurri gehiago
25 urtarrila, 2023 Digitalizazioa
Sherpa.ai-k datuen pribatutasunari aplikatutako Adimen Artifizialeko plataforma bat iragarri du
Irakurri gehiago
25 urtarrila, 2023 Digitalizazioa
Elmek bere bezeroen digitalizazio prozesuetan laguntzen du, ‘industria adimenduna’ bultzatzeko xedearekin
Irakurri gehiago
24 urtarrila, 2023 Digitalizazioa
Sergio Gilek, Tecnaliako Adimen Artifizialeko arduradunak, inauguratuko ditu BAICorner solasaldiak
Irakurri gehiago
Joan blog-era

Laguntza berriei buruzko azken orduko albisteak

ETEentzako, merkatuak dibertsifikatzeko, atzerriko bekak, nazioarteko lizitazioak, itzuli beharrik gabeko dirulaguntzak esportazioak sendotzeko, ezarpenak egiteko laguntzak edo nazioartekotzeko prestakuntza espezifikoa.

Interesgarria, ezta?
// Kanal espezializatuak

Jarrai iezaguzu. Kanal espezializatuak
eta eguneroko berriak