Euskal enpresaren blog-a Zure enpresarentzat garrantzitsua den eguneroko informazioa
Albisteak 18 uztaila, 2018 Digitalizazioa Enpresa digitala

Modela ekimenak itzultzaile automatiko neuronal bat garatu du euskararako

Proiektu horrek SPRI Taldearen laguntza jaso du Elkartek programaren bitartez

 

Proiektu horrek SPRI Taldearen laguntza jaso du Elkartek programaren bitartez

Modela ekimena 2016an jarri zen martxan, helburutzat harturik itzulpen automatikoko sistemetan aplikatzen diren ikaskuntza sakoneko teknikak aztertzea eta, bide horretatik, Euskadi erreferentziazko puntu bihurtzea hizkuntzalaritzako teknologien arloan. Hainbat erakunde elkarlanean aritu dira proiektua garatzeko: ISEA, Ametzagaiña, Vicomtech, Elhuyar Fundazioa eta UPV/EHUko IXA taldea. Proiektuak Eusko Jaurlaritzako Ekonomi Garapen eta Enpresa Sailaren finantzaketa jaso du, SPRI Taldeko Elkartek programaren bitartez. Partzuergo horrek arestian aurkeztu ditu ikerketaren emaitzak: euskara eta gaztelaniaren arteko itzulpen-sistema bat.

 

Lehen fasean, proiektuak elkarrekin alderatu zituen deep learning edo ikaskuntza neuronalean oinarritutako itzulpen-sistema automatikoak eta orain arte erabili izan diren beste bi sistema hauek: estatistikan oinarritutako itzulpena eta Eusko Jaurlaritzak emandako arauetan oinarritzen den sistema. Askoz emaitza hobeak lortu ziren itzulpen automatiko neuronala erabilita, bai metrika automatikoetan, eta bai subjektiboetan (azken horiek itzultzaile profesionalekin egin ziren).

 

Hortik abiatuta, lantaldeak itzulpen-teknika horietan oinarrituriko sistema teknologiko bat garatu zuen euskara-gaztelania hizkuntza bikotearentzat, zeina demo forman jasota baitago proiektuaren web orrian. Hala, Modelak sortu duen itzultzailea “aurrekaririk gabeko jauzi kualitatiboa da euskararako itzulpen automatikoko sistemen kalitateari dagokionez”, esan du bost erakunde bultzatzaileen lantaldeak.

 

Proiektu horrek Mondragon Lingua T&C, EiTB eta Argia erakundeen laguntza jaso du. Arrakasta ikusirik, lantaldea hasi da sistema berria erakunde publikoei eta enpresei aurkezten, eta une honetan itzultzailea merkatura eramateko prozesuan murgilduta daude. Mondragon Lingua T&C-k eta Elhuyar-ek ustiatuko dute sistema komertzialki.

Albisteak 26 maiatza, 2022 Digitalizazioa
Kluster politiken arloko Europako 30 aditu trantsizio digital eta berdean duten zereginari buruz aritu dira SPRIn
Irakurri gehiago
Indeusberri_maiatzeko bannerra
Albisteak 26 maiatza, 2022 Digitalizazioa
IndeusBerri: industria eta euskara uztartzen dituen informazioaren topagunea
Irakurri gehiago
Albisteak 25 maiatza, 2022 Digitalizazioa
Merytronicek aurrera egin du banaketa elektrikoen sareen digitalizazio eta monitorizazioan
Irakurri gehiago
Albisteak 23 maiatza, 2022 Digitalizazioa
“Onlineko erosketa batean konfiantza sortzea funtsezkoa da modu osasuntsu eta organikoan hazteko”
Irakurri gehiago
Albisteak 20 maiatza, 2022 Digitalizazioa
Magnet: “gure plataformak aukera ematen du etorkizunean iraungo duten produktu digitalak eraikitzeko”
Irakurri gehiago

Laguntza berriei buruzko azken orduko albisteak

ETEentzako, merkatuak dibertsifikatzeko, atzerriko bekak, nazioarteko lizitazioak, itzuli beharrik gabeko dirulaguntzak esportazioak sendotzeko, ezarpenak egiteko laguntzak edo nazioartekotzeko prestakuntza espezifikoa.

Interesgarria, ezta?
// Kanal espezializatuak

Jarrai iezaguzu. Kanal espezializatuak
eta eguneroko berriak