Ir al blog El blog de la empresa vasca

Información diaria relevante para tu empresa

Noticias 18 julio, 2018 Digitalización Enpresa digitala

Modela desarrolla un traductor automático neuronal para euskera

El proyecto ha contado con el apoyo de Grupo SPRI a través del programa Elkartek

 

El proyecto ha contado con el apoyo de Grupo SPRI a través del programa Elkartek

La iniciativa Modela comenzó en 2016 con el objetivo investigar técnicas de aprendizaje profundo aplicadas en sistemas de traducción automática, bajo la idea de contribuir a posicionar Euskadi como punto de referencia en materia de tecnologías lingüísticas. El proyecto ha sido desarrollado conjuntamente por ISEA, Ametzagaiña, Vicomtech, Elhuyar Fundazioa y el grupo IXA de la UPV/EHU y ha contado con financiación por parte del Departamento de Desarrollo Económico y Empresarial del Gobierno Vasco a través de Grupo SPRI, mediante el programa Elkartek. Recientemente, el consorcio ha presentado los resultados de la investigación, que han culminado en un sistema de traducción entre euskera y castellano.

 

En una primera fase, el proyecto elaboró una comparación entre los sistemas de traducción automática basados en el deep learning, o aprendizaje neuronal, frente a otros dos sistemas utilizados hasta ahora: la traducción basada en la estadística y el sistema basado en reglas ofrecidas por el Gobierno Vasco. Los resultados fueron significativamente mejores mediante el uso de la traducción automática neuronal, tanto en métricas automáticas como subjetivas, desarrolladas junto a profesionales traductores.

 

A partir de ahí, el equipo se centró en el desarrollo de un sistema tecnológico basado en estas técnicas de traducción para el par de idiomas euskera-castellano, que se recoge en la web del proyecto en forma de demo. Como resultado, Modela ha conseguido crear un traductor que ha supuesto “un salto cualitativo sin precedentes en lo que se refiere a la calidad de los sistemas de traducción automática para el euskera”, según el equipo formado por las cinco entidades impulsoras.

 

El proyecto ha contado con la colaboración de Mondragon Lingua T&C, EiTB y Argia. Tras el éxito, el equipo ha empezado a presentar el sistema a diferentes entidades públicas y empresas, y actualmente está en proceso de trasladar el traductor al mercado. La explotación comercial del sistema correrá a cargo de Mondragon Lingua T&C y Elhuyar.

Noticias relacionadas

18 marzo, 2024 Digitalización
Los sectores de la industria vasca prevén mantenerse o mejorar en los próximos meses
Leer más
14 marzo, 2024 Digitalización
Fulsion, la pyme vasca que ofrece agentes inteligentes en la atención a los ciudadanos
Leer más
14 marzo, 2024 Digitalización
El Grupo SPRI facilitará la colaboración entre empresas industriales y especialistas digitales en industria inteligente
Leer más
11 marzo, 2024 Digitalización
Soy Atenea, la startup guipuzcoana que agiliza el contacto de las ópticas con los clientes
Leer más
KUIK DIGITAL SOLUTIONS 8 marzo, 2024 Digitalización
“Kuik Digital Solutions’: Diversius y Lautik se fusionan para ofrecer servicios 360º de software e IT
Leer más
Ir al blog

Última hora sobre nuevas ayudas

Para pymes, para diversificar mercados, becas en el extranjero, licitaciones internacionales, subvenciones a fondo perdido para afianzar la exportación, ayudas para implantaciones o formación específica en internacionalización.

Te interesa ¿verdad?
// Canales especializados

Síguenos. Canales especializados
y actualidad diaria